Sous-titres, sous-titres everywhere!
Petit tutoriel pour remplacer les sous-titres automatiques de YouTube et de Spotify par les dialogues de votre script, pour vos ficsons.
Garder seulement les dialogues du script
C’est une étape longue et fastidieuse, mais elle simplifie tout et elle est facile à automatiser avec Notepad++ ou Sublime Text. Ça devrait durer 5 minutes maxi, avec les bons outils.
Si vous avez écrit votre script avec Fade In, vous pouvez faire une exportation en “fichier texte formaté” (.txt), pour avoir une indentation différente entre les répliques et le reste.
En ouvrant ce document avec Notepad++ ou Sublime Text, on peut garder uniquement les répliques avec la fonction de recherche/remplacement avancée. C’est ce que je vais expliquer en-dessous :
Avec mon template, il faut retirer les lignes qui commencent par 0 espace (les indications de scènes, noms de scène), celles qui commencent par 25 espaces (les noms des personnages) et celles qui commencent par 20 espaces (les indications de jeu).
Chez moi, je fais ceci :
J’active les expressions régulières sur Sublime Text, avec le bouton “.*” dans la fonction rechercher/remplacer.
Je remplace “ (.*)” par “”, pour retirer toutes les lignes qui commencent par 20 espaces ou plus.
Je remplace “^[^ \n](.*)$” par “”, pour retirer toutes les lignes qui commencent avec autre chose qu'un espace.
À ce moment-là, on n’a plus que les dialogues, mais avec beaucoup de vide… et le texte est mal indenté.
L’étape suivante consiste à remplacer les sauts de ligne par des espaces, puis d’enlever les espaces en trop :
Je remplace “\n” par “ “
Je remplace “ ( +)” par “ “
À ce moment-là, j’ai le script complet sur une seule ligne. Ça fait un gros pâté, c’est normal.
Ensuite, je saute une ligne derrière tous les caractères de fin de phrase :
Je remplace “\. ” par “.\n”
Je remplace “\! ” par “!\n”
Je remplace “\? ” par “?\n”
Je remplace “… ” par “…\n”
Il faut bien relire, il peut y avoir un ou deux ratés à ce moment-là.
Normalement, toutes les phrases sont maintenant sur une ligne différente, on va pouvoir importer ça sur YouTube.
Ajouter les sous-titres sur YouTube
On ajoute ce fichier TXT dans l’interface de sous-titres de YouTube, en choisissant “Sans les données de synchronisation”.
Bah oui : l’intérêt, c’est que YouTube les ajoute lui-même ! ;)
Après quelques minutes, normalement, tout est OK sur YouTube.
Ajouter les sous-titres sur Spotify
Maintenant, il faut télécharger les sous-titres de votre épisode de YouTube. Prenez un outil comme le site https://www.downloadyoutubesubtitles.com/fr et télécharger la version VTT de la piste de sous-titre “Français” de votre ficson (si vous avez une meilleure option pour télécharger au format VTT, je mettrai à jour ce tuto).
Ouvrez ce fichier avec votre éditeur de texte, et remplacez la pub de la première ligne par le texte “WEBVTT”.
Sur l’interface de Spotify, pour votre épisode, cliquez sur “Informations”. Si les sous-titres sont activés, vous pouvez changer le contenu de “Transcriptions”. Là, vous cliquez sur “Utiliser votre propre création”, et vous envoyez votre fichier VTT.
Ayé ! \o/
Sous-titres, sous-titres everywhere!